Medias In Res - Übersetzung Lektion 16 - Über Spartakus

Über Spartakus
Die Römer fingen viele Männer und Frauen und führten sie als Sklaven in die Heimat, wenn sie fremde Völker in Kriegen besiegt hatten. Unter diesen war Spartakus, ein aus vornehmem Geschlecht geborener Mann. Diesen tapferen Mann machten die Römer wie viele andere Sklaven zu einem Gladiator. Denn sie brauchten immer eine große Menge Gladiatoren für die grausamen Schauspiele.
Daher lernte Spartakus mit verschiedenen Waffen zu kämpfen. Schließlich konnte er, obwohl es schwierig war, mit einigen Gladiatoren aus der Stadt Capua, wo eine große Gladiatorenschule war, fliehen. Er besiegte in kurzer Zeit ein kleines römisches Heer. Darauf schlossen sich viele andere Gladiatoren und 1000e von Sklaven, die auf den Landgütern ein hartes Leben verbrachten, Spartakus an. Er trainierte jene Menge mit Waffen und führte sie durch Italien. Oft besiegten die schnellen und tapferen Truppen römische Heere. Sie eroberten einige Städte und verwüsteten weite Gebiete.
Dann kam Spartakus zu den Alpen, wo er viele Gallier, die im Sinn hatten sich von der römischen Herrschaft zu befreien, in seine Truppen aufnahm. Dann beschloss er die Sklaven aus Italien zu führen, aber er konnte jene nicht mehr zusammenhalten. (Veranlasst) aus Gier auf Beute beschlossen sie in Italien zu bleiben. Manche hatten sogar im Sinn die Stadt zu belagern. Da erkannte der römische Senat die große Gefahr und schickte den Feldherrn Crassus mit einem großen Heer gegen die Sklaven. Jener besiegte in einer wilden Schlacht die Sklaven und tötete Spartakus. Dann schlug er 6000 Sklaven ans Kreuz.

Ü I.
  1. d - grausames Schauspiel
  2. f - grausame Untat
  3. a - schwierige Aufgaben
  4. b - tapferer Mann
  5. g - vornehme Männer
  6. e - schnelles Heer
  7. c - kurze Bücher

Ü II.
  1. virum crudelem - einen grausamen Mann
  2. tempus breve - kurze Zeit
  3. Opera difficilia - schwierige Werke
  4. rerum atrocium - grässlicher Dinge
  5. morte celeri - durch einen schnellen Tod
  6. homini misero - einem armen Menschen

Ü III.
  1. Romulus und Remus, die als Kinder lange bei Hirten wohnten, beschließen eine neue Stadt zu erbauen.
  2. Hannibal war schon als neunjähriger Bub ein Feind der Römer.
  3. Marcus Manlius bemerkte als Erster der Römer die Gallier, die das Kapital bestiegen.
  4. Nachdem Spartacus als Gladiator mit verschiedenen Waffen zu kämpfen gelernt hatte, führte er viele Sklaven gegen das römische Heer.

Ü IV.
Magister a discipulis, qui iam multum de Spartaci bellis didicerunt, quaerit: „Quid mihi de Spartaco narrare potestis?" - „Romani hunc virum nobilem ceperunt", Claudia respondet. „Non solum vir nobilis, sed etiam miles fortis erat", Gaius scit. - „Bene", magister dicit, „et quos homines miseros Spartacus liberavit, Quinte?" - Ille puer respondet: „Discipulos?" - „Num discipuli homines miseri sunt?", magister interrogat. Gaius nunc amicum adiuvat clamatque: „Ita est. Ut servi discipuli quoque multas horas laborare debent neque pecuniam accipiunt. Si opera eorum magistris crudelibus non placent, poenas atroces accipiunt. Nos discipulos autem nemo liberat."

Der Lehrer fragt die Schüler, die schon viel über die Krieger des Spartakus gelernt haben: „ Was könnt ihr mir über Spartakus erzählen?" - „Die Römer fassten diesen vornehmen Mann", antwortet Claudia. „Er war nicht nur ein vornehmer Mann, sondern auch ein tapferer Soldat", weiß Quintus. - „Gut", sagt der Lehrer, „und welche armen Menschen befreite Spartakus, Quintus?" - Jener Bub antwortet: „Die Schüler?" - „Sind Schüler etwa arme Menschen?", fragt der Lehrer. Gaius hilft nun dem Freund und ruft: „So ist es. Wie Sklaven müssen auch Schüler viele Stunden arbeiten und bekommen kein Geld. Wenn deren Werke den grausamen Lehrern nicht gefallen, bekommen sie grässliche Strafen. Uns Schüler aber befreit niemand."

Ü V.
  1. pensum difficile - die schwierige Aufgabe
  2. viri nobilis - des vornehmen Mannes
  3. tempore brevi - in kurzer Zeit
  4. manum celerem - die schnelle Hand
  5. pueris fortibus - den tapferen Buben

Ü VI.
Über den dankbaren Löwen
Einst sahen die Menschen, die im Amphitheater ein grausames Schauspiel erwarteten, dies: Ein Sklave, der den Namen Androclus hatte, musste mit wilden Tieren kämpfen, weil er vor seinem Herrn geflohen war. Schon war er mitten im Amphitheater, als ein großer Löwe eintrat und zu Androclus eilte. Jener wagte weder zu fliehen noch zu kämpfen und erwartete den grausamen Tod. Der Löwe aber tötete ihn nicht, sondern leckte dessen Hände wie ein Hund. Der Kaiser, der dieses Schauspiel sah, rief Androclus zu sich und fragte ihn: „ Warum hat dich jener Löwe nicht getötet (Warum tötet dich jener Löwe nicht)?" Androclus erzählte ihm: „Nachdem ich das Haus meines Herrn verlassen hatte, verbrachte ich lange das Leben in einer Höhle. In dieselbe Höhle zog sich aber jener Löwe, von großen Schmerzen veranlasst, zurück. Denn in dessen Fuß war ein großer Dorn. Bald sah ich den Grund der Schmerzen und befreite den Löwen von jenem Dorn. Durch Zufall schickten nun deine Soldaten denselben Löwen ins Amphitheater. Dieser erkannte mich sofort und tötete mich nicht."

Vokabel:
nobilis, nobile
vornehm
16
Adj.
natus, nata, natum (mit Ablativ) = natus 3
geboren, abstammend; alt
16
Adj.
fortis, forte
tapfer
16
Adj.
crudelis, crudele
grausam
16
Adj.
varius, varia, varium = varius 3
verschieden
16
Adj.
difficilis, difficile
schwierig
16
Adj.
brevis, breve
kurz
16
Adj.
celer, celeris, celere
schnell
16
Adj.
latus, lata, latum
weit, breit
16
Adj.
adductus, adducta, adductum = adductus 3
veranlasst
16
Adj.
atrox, atrocis
wild, grausam
16
Adj.
ut (mit Ind.)
wie
16
Konj.
natio, nationis f.
Volk
16
Nomen
gladiator, gladiatoris m.
Gladiator
16
Nomen
exercitus, exercitus m.
Heer
16
Nomen
tempus, temporis n.
Zeit
16
Nomen
ager, agri m.
Feld; Pl.: Gebiet(e)
16
Nomen
cupiditas, cupiditatis f.
Begierde, Gier
16
Nomen
senatus, senatus m.
Senat
16
Nomen
crux, crucis f.
Kreuz
16
Nomen
exerceo 2, exerces, exercere, exercui, exercitum
trainieren, üben
16
Verb 2
contineo 2, contines, continere, continui, contentum
zusammenhalten
16
Verb 2
disco 3, discis, discere, didici
lernen
16
Verb 3
ago 3, agis, agere, egi, actum
tun; (auch:) verbringen
16
Verb 3
cognosco 3, cognoscis, cognoscere, cognovi, cognitum
erfahren, erkennen
16
Verb 3
recipio M, recipis, recipere, recepi, receptum
aufnehmen
16
Verb M
vitam agere
das Leben verbringen
16
Verb Phrase
se recipere
sich zurückziehen
16
Verb Phrase

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen