Über den Tartarus
Tantalus (war) stand nicht nur bei den Menschen, sondern auch bei den Göttern in sehr hohem Ansehen. Diese luden ihn auch zu ihren Mahlzeiten ein. Eines (gewissen) Tages aber beging Tantalus diese Untat: Weil er im Sinn hatte die Klugheit der Götter zu erproben, tötete er seinen Sohn und setze ihn den Göttern als Speise vor. Aber die Götter erkannten die Untat und gaben dem Knaben das Leben zurück. Tantalus aber schickten sie in den Tartarus, wo er diese Strafe büßt: Obwohl er mitten im Wasser unter einem (gewissen) Baum, auf dem viele Früchte sind, steht, muss er dennoch immer Durst und Hunger ertragen. Denn wenn er im Sinn hat zu trinken, weicht das Wasser zurück, und wenn er die Hände nach den Früchten ausstreckt, kann er auch diese nicht berühren.
Ein anderer schlechter Mann, der im Tartarus Strafen büßt, ist Sisyphus. Dieser Mann von sehr großer Klugheit beging mehrere Verbrechen. Sogar den Tod, der im Sinn hatte ihn mit sich in den Tartarus zu führen, fing und besiegte er. Daher konnten die Menschen, (das) was gegen die Natur ist, lange nicht sterben. Mit Untaten dieser Art reizte er die Götter, die ihn auf diese Weise bestraften: Er muss immer einen großen Felsblock (mit den höchsten Kräften=) mit größter Anstrengung auf einen Berg wälzen. Wenn er aber fast auf dem Gipfel des Berges ist, rollt der Felsblock zurück.
Ü I.
- intellexisti
- reddiderunt
- ambulavimus
- timuistis
- scivi
- punivisti
- occidit
Ü II.
- hoc scelus: dieses Verbrechen
- hoc die: an diesem Tag
- hanc rem: diese Sache
- huic manui: dieser Hand
- huius mortis: dieses Todes
- haec corpora: diese Körper
Ü III.
Präsens: puniunt, ducit, petunt, invitamus, solvimus, reddit, punimus, dicunt, conspicis, prohibes, das, bibis
Perfekt: stetit, invitaverunt, amavisti, intellexisti, solvimus, habuistis, vocavi, reddidit
Ü IV.
- quidam - Einige Buben pflegen nicht vor der zweiten Stunde in die Schule zu kommen.
- quasdam - Der Lehrer lobt immer einige Mädchen, die übrigen Schüler aber ermahnt er.
- cuiusdam - Du erzählst schon lange von der Schönheit eines gewissen Mädchens - warum zeigst du uns dieses nicht?
- quadam - Claudia erwartet ihren Freund immerzu einer gewissen Stunde, wenn die Eltern schon schlafen.
Ü V.
Singular | Plural |
1: haec, hoc | 1: eae, haec, ii |
2: eius | 2: quorundam |
3: cui, ei | 3: iisdem |
4: hoc, hunc | 4: has, haec |
6: hac, hoc | 6: iisdem, |
Ü VI.
Die Töchter des Danaos begehen ein Verbrechen
Danaos, der fünfzig Töchter hatte, war ein König von höchster Ehre (ein sehr angesehener König). Aber eines Tages beschloss ein Mann mit Namen Ägyptos sich mit Gewalt dessen Königreich zu verschaffen. Er erkannte aber: „ Wenn ich Danaos töte, ist dessen Königreich dennoch nicht meines. Ich muss auch dessen fünfzig Töchter töten. Wie kann ich das machen?" Weil aber Ägyptos fünfzig Söhne hatte, erkannte er: „Ich kann meine Söhne mit den Töchtern des Danaos verheiraten!" So machten (feierten) an demselben Tag fünfzig junge Männer und ebenso viele Mädchen Hochzeit. Danaos aber befahl den Töchtern: „Wenn die Männer nach dem Mahl schlafen, tötet diese!" Nur eine von den Töchtern widersetzte sich diesem Befehl, die übrigen aber gehorchten dem Vater und töteten in der Nacht ihre Männer. Daher schickten die Götter sie in die Unterwelt, wo sie diese Strafe erleiden: Sie müssen immer Wasser aus einem Fluss tragen und in ein Fass schütten. Weil aber dieses Fass durchlöchert ist, gibt es kein Ende dieses Werkes.
Vokabel:
Vokabel:
improbus, improba, improbum = improbus 3 | schlecht, böse | 14 | Adj. |
paene | fast, beinahe | 14 | Adv. |
cum (+ Ind.) | (immer) wenn, sooft, als | 14 | Konj. |
cena, cenae f. | Mahl, Mahlzeit | 14 | Nomen |
facinus, facinoris n. | Tat, Untat | 14 | Nomen |
prudentia, prudentiae f. | Klugheit | 14 | Nomen |
poena, poenae f. | Strafe | 14 | Nomen |
arbor, arboris f. | Baum | 14 | Nomen |
sitis, sitis f. | Durst | 14 | Nomen |
fames, famis f. | Hunger | 14 | Nomen |
scelus, sceleris n. | Verbrechen | 14 | Nomen |
mors, mortis f. | Tod | 14 | Nomen |
natura, naturae f. | Natur | 14 | Nomen |
genus, generis n. | Geschlecht; Art | 14 | Nomen |
saxum, saxi n. | Fels | 14 | Nomen |
vis, vim (Akk.), vi (Abl.) f. | Kraft, Gewalt | 14 | Nomen |
vires, virium (Pl.) f. | Kräfte; Streitkräfte | 14 | Nomen |
summo in monte | auf der Spitze des Berges | 14 | Phrase |
contra +4 | gegen | 14 | Präp. |
hic, haec, hoc | dieser, diese, dieses | 14 | Pron. |
quidam, quaedam, quoddam | ein (gewisser), Pl.: einige | 14 | Pron. |
invito 1, invitas, invitare, invitavi, invitatum | einladen | 14 | Verb 1 |
sto 1, stas, stare, steti, statum | stehen | 14 | Verb 1 |
intellego 3, intellegis, intellegere, intellexi, intellectum | erkennen, einsehen | 14 | Verb 3 |
reddo 3, reddis, reddere, reddidi, redditum | zurückgeben | 14 | Verb 3 |
solvo 3, solvis, solvere, solvi, solutum | (auf)lösen; büßen | 14 | Verb 3 |
bibo 3, bibis, bibere, bibi | trinken | 14 | Verb 3 |
punio 4, punis, punire, punivi, punitum | bestrafen | 14 | Verb 4 |
iacio M, iacis, iacere, ieci, iactum | werfen, schleudern | 14 | Verb M |
poenas solvere | (Strafe zahlen =) büßen | 14 | Verb Phrase |
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen