Medias In Res - Übersetzung Lektion 22 - Über den Zorn des Achill

Über den Zorn des Achill
Schon lange belagerten die Griechen die hohen Mauern. Obwohl sie tapfer kämpften konnten sie dennoch die Trojaner, die die Stadt mit höchster Kraft verteidigten nicht besiegen. Im zehnten Jahr aber hielt sich Achilles, der immer tapferer als die übrigen Griechen gekämpft hatte, zornig von den Schlachten fern. Agamemnon nämlich, der den Oberbefehl über das Griechische Heer hatte, hatte Achilles eine sehr schöne Sklavin, die jener sehr liebte, weggenommen. An einem gewissen Tag, während Achilles allein im Lager war, besiegten die Trojaner das griechische Heer in einer Schlacht. Nachdem sie viele Griechen getötet hatten, begangen sie auch deren Lager zu besetzen und anzuzünden.
Da trat Patroklos, der Freund des Achills an jenen mit diesen Worten heran:“ Wenn du mir nicht deine Waffen gibst, werden die Trojaner ins sicherlich besiegen!“ Sobald Achilles dem Freund die Waffen gab, eilte jener bekleidet mit diesen Waffen schnell in die Schlacht. Die Trojaner flohen aus Angst veranlasst, weil sie diesen für Achilles hielten. Aber Hektor, der sehr tapfere Sohn des Königs Priamus, fürchtete sich nicht, mit Patroklos zu kämpfen und tötet diesen in einen sehr heftigen Kampf. Diese Sache bereitete Achill großen Schmerz: lange weinte er, bevor er beschloss wieder der Schlacht beizuwohnen. Er kämpfte sehr heftig:
Er tötete nicht nur mehrere Feinde grausam, sondern er tötete auch Hektor selbst. Und er legte seinen Zorn nicht ab, sondern zog den Leichnam Hektors mit Pferden wieder und wieder durch den Staub. Schließlich kam König Priamus selbst ins Lager, wo er ehr durch Bitten als durch Gold das Herz, den Geist des Achill bewegte. Daher war es diesen erlaubt den toten Sohn mit sich nach Troja zu bringen. Nachdem die Trojaner Hektor begraben hatten, begangen sie wieder zu kämpfen. In dieser Schlacht tötete Paris, der Bruder des Hektor, den Achill: Mit Hilfe des Gottes, Apollon schoss er einen Pfeil in die Ferse des Achill.

Ü I.


  1. crudeliter
  2. magnifice
  3. pessime
  4. breviter
  5. facilius
  6. clare
  7. melius

Ü II.
Adverbia:
longe, celerrime, atrociter, improbe, male, bene

Adjektiva:
acre, breve, diviti, difficile, altiora, parvus, miseriorum, laetior
beides: honestius, peius, pulchrius, minus

Ü III.   
  1. Alle Bürger halten Romulus, der schon lange klug regiert, für einen guten König.
  2. Weil Paris die Belohnung der Venus am meisten gefiel, nannte er diese Göttin die schönste.
  3. Weil Menelaos Paris für einen ehrenhaften Mann hielt, vertraute er seine Gattin dessen an.
  4. Caesar machte Kleopatra zur Königin, nachdem er deren Bruder besiegt hatte.
  5. Viele Menschen nennen Cäsar, weil er alle Kriege klug geführt hat, den besten Feldherrn.

Ü IV.
  1. Imperator milites fortius (fortissime) pugnare iussit. -
    Der Feldherr befahl den Soldaten tapferer (sehr tapfer) zu kämpfen.
  2. Etiam discipuli prudentiores (prudentissimi) non semper prudentius (prudentissime) respondent.
    Auch klügere (die klügsten/sehr kluge) Schüler antworten nicht immer klüger (am klügsten).
  3. Tuam vocem pulchriorem (pulcherrimam) facilius (facillime) cognoscimus.
    Deine schönere (sehr schöne) Stimme erkennen wir leichter (am leichtesten).
  4. luliam disipulam meliorem (optimam) putamus.
    Wir halten Julia für eine bessere (die beste/eine sehr gute) Schülerin.

Ü V.
  1. nobiles - Vercingetorix rief sofort alle adeligen Männer zu einer Versammlung zusammen.
  2. pulchre - Weil Orpheus schön sang, gab ihm Proserpina die Gattin zurück.
  3. acriter - Bevor der Lehrer eintrat, stritten die Schüler heftig.
  4. celeres - Weil die Boten des Königs schnelle Pferde hatten, kamen sie schon drei Stunden später nach Rom.
  5. bene - Jene Wörter hast du gut gelernt, Gaius!

Ü VI.
Thetis versteckt Achill
Thetis, Achills Mutter, hatte einst vom Orakel gehört: „ Wenn dein Sohn am trojanischen Krieg teilnimmt, werden die Feinde ihn töten." Einige Jahre später bereitete Agamemnon einen Krieg gegen die Trojaner und begann die Männer ganz Griechenlands zu versammeln. Sobald Thetis dies hörte, rief sie ihren Sohn schnell zu sich und sagte: „ Du wirst in großer Gefahr sein, mein Sohn, wenn du dich nicht vom Krieg fernhältst. Eile zum König Lykomedes, der dich unter seinen Töchtern verstecken wird. So werden dich alle für ein Mädchen halten und du wirst nicht nach Troja gehen, wo der Tod dich erwartet." Daher versteckte sich Achill, jener sehr tapfere Mann, mit der Kleidung von Frauen bekleidet, unter den Töchtern des Königs. Aber Odysseus, dem Agamemnon befohlen hatte Achill zu suchen, war klüger als Thetis. Denn er brachte den Töchtern des Lykomedes mehrere sehr schöne Geschenke, unter denen auch Waffen waren. Diese Geschenke stellte Odysseus mitten im Haus auf, dann aber, während die Mädchen diese mit großer Freude anschauten, ließ er einen Freund zum Angriff blasen. Die Mädchen flüchteten schnellstens, Achill aber ergriff sofort die Waffen. So erkannten alle sehr leicht den Mann unter den Mädchen.

Vokabel:
altus, alta, altum
hoch, tief
22
Adj.
complures, complura, complurium
mehrere
22
Adj.
magis
mehr
22
Adv.
ira, irae f.
Zorn
22
Nomen
moenia, moenium p.
Stadtmauern
22
Nomen
Troiani, Troianorum p.
die Trojaner
22
Nomen
imperium, imperii n.
Befehl, Herrschaft, Reich
22
Nomen
equus, equi m.
Pferd
22
Nomen
preces, precum p.
Bitten
22
Nomen
aurum, auri n.
Gold
22
Nomen
frater, fratris m.
Bruder
22
Nomen
Apollo, Apollinis s.
Apoll(o)
22
Nomen
puto 1, putas, putare, putavi, putatum
glauben, halten für
22
Verb 1
abstineo 2, abstines, abstinere, abstinui, abstentum (+Abl.)
(sich) fernhalten (von)
22
Verb 2
obtineo 2, obtines, obtinere, obtinui
festhalten, innehaben
22
Verb 2
incendo 3, incendis, incendere, incendi, incensum
anzünden
22
Verb 3
caedo 3, caedis, caedere, cecidi, caesum
fällen, töten
22
Verb 3
depono 3, deponis, deponere, deposui, depositum
ablegen
22
Verb 3
traho 3, trahis, trahere, traxi, tractum
ziehen
22
Verb 3
includo 3, includis, includere, inclusi, inclusum
einschließen
22
Verb 3
intersum, interes, interesse, interfui
beiwohnen
22
Verb esse



Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen