Medias In Res - Übersetzung Lektion 23 - Über das trojanische Pferd

(Über) das trojanische Pferd
Da verstand Odysseus, der klügste Mann der Griechen: Obwohl wir sehr tapfer kämpfen, werden wir die sehr hohen und sehr starken Mauern dennoch niemals besiegen. Wir werden die Stadt nur mit einer List erobern.“ Daher fasste er einen klugen Plan: Ein gewaltiges hölzernes Pferd wurde gebaut, in welchem einige sehr tapfere Männer eingeschlossen wurden. Dann suchten die Griechen, nachdem sie dieses Pferd vor den Toren der Stadt aufgestellt hatten, eine kleine benachbarte Insel auf.
Sobald die Trojaner das von den Griechen verlassen Lager sahen, gingen sie aus der Stadt hinaus und fanden am Ufer das Pferd. Dann erschien Sinon, den die Griechen allein zurückgelassen hatten, und erzählte ihnen: Die Griechen hatten vor, mich den Göttern zu opfern. Beinahe wurde ich getötet, aber ich konnte fliehen und habe mich unter diesem Pferd versteckt. Das Pferd ist ein Geschenk für Minerva. Wenn ihr dieses innerhalb der Mauern aufstellt, wird euch die Göttin immer begünstigen.
Weil er mit diesen Worten die Trojaner überzeugen konnte, wurde das Pferd mit großem Geschrei zur Stadt gezogen. Dort rissen die Trojaner einen Teil der Mauer ein, weil das Pferd größer als die Tore war. So konnten sie das Pferd in die Stadt ziehen und auf der Burg aufstellen.
Dann feierten die Trojaner den Sieg mit viel Wein. Aber wenige Stunden später, während alle müde vom Wein sich Schlaf gaben (= schliefen). stiegen die eingeschlossenen Griechen aus dem Pferd. Mit Hilfe der übrigen Griechen, die inzwischen heimlich von der Insel zurückgekommen waren und wegen des geöffneten Tores die Stadt betreten hatten, zündeten sie viele Gebäude an. Die Trojaner versuchten vergeblich sich zu verteidigen: Die meisten von ihnen wurden grausam getötet, die Stadt aber wurde von den Flammen vernichtet.

Ü I.
  1. der verteidigten Stadt
  2. die bestraften Menschen                  
  3. dem erbauten Haus
  4. die bestiegenen Berge
  5. den besetzten Ort
  6. die angezündete Stadt
  7. die verbrachte Zeit

Ü II.
  1. rapta - Paris segelte mit der geraubten Frau schnellstens nach Hause.
  2. amatam - Weil Orpheus den Kopf gewendet hatte, verlor er die geliebte Gattin wieder.
  3. victam - Der Feldherr Oktavian hatte beschlossen die besiegte Kleopatra nach Rom zu bringen.
  4. oppugnatae - Die Einwohner der belagerten Stadt erwarten schon lange die Hilfstruppen.

Ü III.
  1. inclusus/-a sum
  2. tractus/-a/-um erat
  3. liberati/-ae sumus
  4. neglecti/-ae/-a erant
  5. tacti/-ae estis

Ü IV.
  1. Haec verba improba ab omnibus lecta sunt. - Diese bösen Worte wurden von allen gelesen.
  2. Amicae semper a lulia adiutae sunt. - Den Freundinnen wurde immer von Julia geholfen.
  3. Amicae a Claudia diu exspectatae sunt. - Die Freundinnen wurden von Claudia lange erwartet.
  4. Frater parvus a Gaio domi relictus est. - Der kleine Bruder wurde von Gaius zu Hause zurückgelassen.
  5. A quo hic liber pulcherrimus scriptus est? - Von wem wurde dieses sehr schöne Buch geschrieben?
  6. Discipulis a magistro pensum magnum datum est. - Den Schülern wurde vom Lehrer eine große Aufgabe gegeben.

Ü V.   
  1. d. Diese Buben wurden schon lange in der Schule nicht gesehen.
  2. e. Ihr wurdet mit den Eltern auf dem Forum gesehen.
  3. c. Der Ehemann wurde bei der Freundin gesehen.
  4. b. Diese Tiere wurden in Rom niemals gesehen.
  5. a. Claudia wurde mit ihrem neuen Freund gesehen.
  6. f. Auch du wurdest in der Nacht dort gesehen.
  7. g. Ein schöneres Werk als jenes Kunstwerk wurde nicht gesehen.
Ü VI.
  1. pugnare
  2. certare
  3. amare
  4. laborare
  5. dormire
  6. bibere
Ü VII.
Über eine sehr unglückliche Liebe
Nachdem Hektor, ein sehr tapferer Mann, getötet worden war, war die Hoffnung auf den Sieg bei den Trojanern sehr klein. Aber dann erschien ein großes Heer. Die Amazonen, jenes Volk von sehr tapferen Frauen, hatte nämlich beschlossen, den eingeschlossenen Trojanern zu Hilfe zu kommen. Mit großer Freude wurden die Amazonen zum König geführt, wo zu deren Ehre ein prächtiges Mahl bereitet wurde. Am nächsten Tag verließen die Truppen der Amazonen und der Trojaner schon zur ersten Stunde die Stadt und griffen das Lager der Griechen an. Sobald diese die Feinde bemerkten, ergriffen sie schnellstens die Waffen und verteidigten sich mit höchster Kraft. Die Amazonen kämpften tapfer, die tapferste von allen aber war deren Königin namens Penthesileia. Sie tötete mehrere Griechen, dann kam sie auch zu Achill. Dieser sah den Speer, der von Penthesileia geworfen worden war, und verteidigte sich schnell mit dem Schild. Dann warf er selbst den Speer und verwundete die Königin sehr schwer. Beinahe tot fiel sie vom Pferd in Achills Hände. Dieser erblickte dann unter dem Helm die sehr schöne Frau und wurde von größter Liebe erfasst. Aber wenig später schied Penthesileia in seinen Händen aus dem Leben.

Vokabel:
Troianus, Troiana, Troianum
trojanisch
23
Adj.
firmus, firma, firmum
stark
23
Adj.
universi, -ae,-a (Pl.), universae, universa
alle (zusammen)
23
Adj.
numquam
niemals
23
Adv.
intra (+ Akk.)
innerhalb
23
Adv.
etsi
wenn auch, obwohl
23
Konj.
interea
inzwischen
23
Konj.
Ulixes, Ulixis m.
Odysseus
23
Nomen
arx, arcis f.
Burg
23
Nomen
victoria, victoriae f.
Sieg
23
Nomen
vinum, vini n.
Wein
23
Nomen
flamma, flammae f.
Flamme
23
Nomen
celebro 1, celebras, celebrare, celebravi, celebratum
feiern
23
Verb 1
appareo 2, apperes, apperere, apparui
erscheinen
23
Verb 2
faveo 2, faves, favere, favi, fautum (+ Dat.)
begünstigen
23
Verb 2
includo 3, includis, includere, inclusi, inclusum
einschließen
23
Verb 3
consumo 3, consumis, consumere, consumpsi, consumptum
vernichten, verbrauchen
23
Verb 3
aperio 4, aperis, aperire, aperui, apertum
öffnen
23
Verb 4
redeo, redis, redire, redii, reditum
zurückkehren
23
Verb ire
 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen