Medias In Res - Übersetzung Lektion 29 - Über den siegreichen Konstantin

Über den siegreichen Konstantin (Der Sieger/siegreiche Konstantin)
Schon lange wurde zwischen den Truppen des Konstantin und des Maxentius Bürgerkrieg geführt. Während Konstantin selbst in der Schlacht kämpfte, fürchtete sich Maxentius aus Rom hinauszugehen. Denn er hatte ein Orakel gehört, dass ihm außerhalb von Rom der Tod drohe. Die Soldaten von beiden Heeren kämpften sehr tapfer, weder diesen noch jenen war Flucht bekannt. Obwohl Maxentius die gößeren Truppen hatte, konnte keiner von beiden gewinnen.
Als Konstantin aber eines Nachts schlief, soll er das Zeichen Christi gesehen haben, auf welchem geschrieben (worden) war: „In diesem Zeichen wirst du siegen!“ Daher ließ er am darauf folgenden Tag das Zeichen Christi auf die Schilde zeichnen und führte die das Heer gegen die Feinde. Nahe der milvischen Brücke wurde eine schwere Schlacht begonnen.
Inzwischen war Maxentius in Rom heftig vom Volk getadelt worden, weil er sich von der Schlacht fernhielt. Aus diesem Grund beschloss er, nachdem er (gewisse) Senatoren zusammengerufen hatte, die sibyllinischen Bücher zu befragen. Diese Antwort wurde ihm gemeldet: Heute wird der Feind der Römer untergehen.“ Nachdem er diese Worte gehört hatte, verließ veranlasst durch die Hoffnung auf den Sieg Maxentius Rom, weil er glaubte, dass Konstantin jener Feind der Römer war. Er überquerte den Tiber bei der Milvischen Brücke und eilte zur Schlacht.
Von beiden Seiten wurde mit höchstem Einsatz gekämpft; schließlich besiegte Konstantin den Feind, weil Gott ihm half. Nachdem er dies gesehen hatte, flüchtete Maxentius. Aber er konnte den Tiber nicht überqueren, da inzwischen die Brücke abgebrochen worden war, und von der Menge der Fliehenden bedrängt wurde er in den Fluss gestoßen.

Ü I.
  1. das befragte Orakel
  2. die schweigenden Bürger
  3. das hoffende Volk
  4. dem schreibenden Buben
  5. die berichtete Sache
  6. des vertriebenen Volkes

Ü II.
  1. nachdem die Untat bemerkt worden ist/war
  2. als die Truppen kämpfen/kämpften
  3. nachdem diese Sachen missachtet worden sind/waren
  4. nachdem der König vertrieben worden ist/war
  5. als der Lehrer erzählt/erzählte
  6. als die Freunde/Freundinnen spielen/spielten

Ü III.
  1. Quintus, der vor Liebe zu Julia brannte, sah das Mädchen, das mit einem anderen jungen Mann spazierte, am Forum.
  2. Die Freunde erzählen uns viel über die Reise, die im Sommer nach Griechenland gemacht worden ist.
  3. Den Brief, der von dir nach Rom geschickt worden war, haben wir niemals erhalten.
  4. Der Lehrer, der mit höchstem Eifer über die Kriege der Römer erzählt(e), bemerkt(e) nicht, dass die Schüler schon lange schlafen (schliefen).
  5. Diese Bücher, die von sehr berühmten Dichtern geschrieben worden sind, werden mit großer Freude gelesen.

Ü IV.
  1. Als die Trojaner den Sieg mit viel Wein feierten, verließen die Griechen heimlich das Pferd und zündeten die Stadt an.
  2. Als Odysseus mehrere Jahre durch die Meere irrte, bemühten sich viele Männer von höchster Ehre, dessen Gattin zu heiraten.
  3. Nachdem jede Hoffnung auf den Sieg verloren worden war, wurde das römische Heer durch göttliche Hilfe gerettet.
  4. Unter König Romulus raubten die römischen Bürger, die Frauen entbehrten, die Töchter der Sabiner.

Ü V.
1. Quibusdam discipulis dormientibus magister nova verba Graeca docet.
 Während gewisse Schüler schlafen, lehrt der Lehrer neue griechische Wörter.
2. Penso difficili discipulis dato magister laetus ad cenam contendit.
Nachdem den Schülern eine schwierige Aufgabe gegeben worden ist, eilt der Lehrer froh zum Mittagessen.
3. Post meridiem magistro per campos ambulante liberi pensa diligenter faciunt.
Am Nachmittag, während der Lehrer über die Felder spaziert, machen die Kinder sorgfältig ihre Aufgaben.
4. Omnibus pensis scriptis liberi quoque domum relinquunt.
Nachdem alle Aufgaben geschrieben worden sind, verlassen auch die Kinder das Haus.


Ü VI.
Titus, miles Romanus, in caupona sedet et amicos intrantes conspicit: „Venite, amici!", Titus clamat. „Vobis de bellis feliciter gestis referam!" Illi autem has res iam saepe narratas audire nolunt respondentque: „Haec omnia iam narravisti." Quibus verbis auditis Titus tamen narrare incipit: „Audite res novissimas: Magno exercitu hostium appropinquante plurimi nostrorum militum celerrime fugerunt. Quo viso hostes se iam vicisse putabant. Ego autem nullum periculum timens solus multos hostes fortissime pugnantes vici. Ceteri hostes fortitudine mea territi se celerrime receperunt. Ita patriam iterum servavi."
Postquam Titus multum vinum bibens diu eiusmodi res narravit, amici domum redire decernunt. Tito resistente amici iterum ac iterum causam quaerunt. Denique ille miles fortissimus amicis ridentibus dicit: „Iratam uxorem me iam multas horas exspectantem metuo."
Titus, ein römischer Soldat, sitzt im Wirtshaus und erblickt die eintretenden Freunde: „Kommt, Freunde!", ruft Titus. „Ich werde euch von glücklich geführten Kriegen erzählen!" Aber jene wollen diese Sachen, die schon oft erzählt worden sind, nicht hören und antworten: „Du hast das alles schon erzählt." Als (Obwohl) er diese Worte gehört hat, beginnt Titus dennoch zu erzählen: „Hört die neuesten Sachen: Als sich ein großes Heer der Feinde näherte, flohen die meisten unserer Soldaten schnellstens. Als sie dies gesehen hatten, glaubten die Feinde, dass sie schon gewonnen hätten. Aber ich, der ich keine Gefahr fürchte, besiegte alleine viele Feinde, die sehr tapfer kämpften.
Die übrigen Feinde, die über meine Tapferkeit erschrocken waren, zogen sich schnellstens zurück. So rettete ich wiederum die Heimat." Nachdem Titus, der viel Wein getrunken trank, lange derartige Dinge erzählt hat, beschließen die Freunde nach Hause zurückzukehren. Als sich Titus widersetzt, fragen die Freunde wieder und wieder nach dem Grund. Schließlich sagt jener sehr tapfere Soldat den lachenden Freunden: „Ich fürchte meine zornige Gattin, die mich schon viele Stunden erwartet."

Vokabel:
civilis, civile
bürgerlich, Bürger-
29
Adj.
notus, nota, notum
bekannt
29
Adj.
hodie
heute
29
Adv.
qua de causa
deshalb, weshalb
29
Adv.
victor, victoris m.
Sieger
29
Nomen
oraculum, oraculi n.
Orakel, Orakelspruch
29
Nomen
signum, signi n.
Zeichen, Statue
29
Nomen
pons, pontis, pontium m.
Brücke
29
Nomen
plebs, plebis f.
Volk, niedriges Volk
29
Nomen
causa, causae f.
Grund, Ursache
29
Nomen
studium, studii n.
Eifer, Begeisterung
29
Nomen
extra +4
außerhalb
29
Präp.
prope +4
nahe bei
29
Präp.
uterque, utraque, utrumque
jeder von beiden
29
Pron.
nuntio 1, nuntias, nuntiare, nuntiavi, nuntiatum
melden
29
Verb 1
metuo 3, metuis, metuere, metui
fürchten, sich fürchten
29
Verb 3
scribo 3, scibis, scribere, scripsi, scriptum
schreiben
29
Verb 3
consulo 3, consulis, consulere, consului, consultum (+Akk.)
um Rat fragen, befragen
29
Verb 3
adduco 3, adducis, adducere, adduxi, adductum
hinführen, veranlassen
29
Verb 3
premo 3, premis, premere, pressi, pressum
drücken, bedrängen
29
Verb 3
pello 3, pellis, pellere, pepuli, pulsum
schlagen, stoßen
29
Verb 3

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen