Cursus Continuus - Ausgabe A - Repito Generalis - Lektion 17-20

1:
Quam gibt eine weitere Information zu urbem (relativischer Satzanschluß). Ipse ersetzt den Eigennamen Tarquinius. Das erste se gibt an, daß sich die Handlung (recipit) auf Tarquinius bezieht, das zweite se ist 'Subjekt' des Ad (simulat se occupatum esse). Eius ist das nicht-reflexive Pronomen; es bezieht sich auf Sextus. Ad vos ist die direkte Anrede an die viri Gabini. Mihi ist der Dativ zu ego, bezieht sich also auf den Sprecher Sextus. Is verweist voraus auf das Verbum interficiet. Cuius nimmt das is auf und erläutert es genauer. Me ist Objekt zu ego, es vertritt den Sprecher Sextus.

2:
wir fliehen - wir sind geflohen; ihr wünscht - durch das Gewünschte; er/sie/es kommt - er/sie/es ist gekommen; wir siegen - wir fessem; wir finden - wir haben gefunden.

3:
1. Laocoon - 2. Priamo - 3. Rhodi - 4. Coriolanus - 5. Europa - 6. Alexandri - 7. Tarquinius - 8. Aeneas - 9. Odysseus. Lösung: CLEOPATRA.

4:
1. haec. Sieh da, eine große Menge (von) Menschen kommt zum Tempel der Concordia/Eintracht und betet etwa folgendes: 2. hos, horum. „Dir Götter, nehmt diese Unglücklichen auf, hört die Worte dieser Unglücklichen, die sich zu euch geflüchtet haben. 3. hanc, his. Schützt diesen Staat, gebt diesen Bürgern die Eintracht zunick, die verloren ist. 4. hac. Jetzt kümmert sich in diesem Staat jeder um seine eigenen Angelegenheiten (um das Seine), die öffentlichen Pflichten erfüllt niemand; was gemeinsam und allen nützlich ist, weiß man nicht (wird nicht gewußt). Das öffentliche Hab und Gut aber wird geplündert. 5. hoc. Rettet also in dieser gefahrlichen Lage unseren Staat, ihr guten Götter!"

5:
ihr haltet aus - haltet aus!; er/sie/es nimmt auf - er/sie/es hat aufgenommen; ihr kommt zusammen - ihr werdet zusammenkommen; er/sie/es fangt - er/sie/es fing / hat gefangen; ihr plündert - den Geplünderten; ich werfe - ich liege (da); du wirfst - den Geworfenen.

7:
Die Spartaner haben folgendes Gesetz: Wer drei Söhne dem Staat zur Verfügung stellt, ist frei von allen Wachdiensten. Wer aber fünf Söhne zur Verfügung stellt, wird von allen öffentlichen Pflichten frei sein.

8:
1. Viele Verbrechen entgehen dem Gesetz und dem Gericht (Sinn: sie bleiben ungestraft). 2. Auch diejenigen hassen das Unrecht, die (es) getan haben (hatten).

9:
capere: Freude (emp)finden; eine Burg erobern; die Flucht ergreifen; einen Beschluß fassen; das Konsulat erreichen; eine Stadt einnehmen; 4000 Soldatengefangen nehmen; Geld bekommen; Ehren erreichen; Ruhm gewinnen; Angst erfaßt mich.
recipere: Soldaten aufnehmen: sich von einem Platz zurückziehen; sich an einen Platz zurückziehen; einen Soldaten von den Feinden zurückbekommen; den aus dem Staat vertriebenen Cicero einen Brief erhalten; Romulus unter die Zahl der Götter aufnehmen.
iacere: den Anker (aus-)werfen; Fundamente legen; gegenüber jemandem Unrecht tun.
fugere: Übel vermeiden; aus Troja fliehen; aus der Stadt fliehen; aus der Heimat fliehen; die Zeit verfliegt (vergeht rasch); das ist mir entgangen.
confugere: sich an einen Altar flüchten (an einem Altar Zuflucht suchen); sich zu einer Augustusstatue flüchten; seine Zuflucht bei der Philosophie suchen.
facere: Friedenschließen mit...; reden über (Worte verlieren über)...

10:
Es erschütterte mit einer solchen Macht (Gewalt) die Stadt: Von der ganzen Stadt blieben (nur) fünf Gebäude übrig.

11:
1. Marci patri magnae divitiae non sunt. 2. Fortasse Marco divitiae Cornelii erunt. 3. Corneliae Afra servafuit. 4. Patri Corneliae multi servi sunt. 1. Der Vater des Marcus hat keine Reichtümer (keinen Reichtum). 2. Vielleicht wird Marcus den Reichtum des Cornelius besitzen. 3. Cornelia besaß die Sklavin Afra. 4. Der Vater Cornelias hat viele Sklaven.

13:
1. Subjekt: multi Romani nobiles. Prädikat: accusati et interfecti sunt. Apposition: Amico ... scelerum. Attribut: crudeli. 2. Subjekt: Nemo, erweitert durch fere mortalium; Subjekt: nihil, erweitert durch den Genitivus partitivus auxilii. civibus perturbatis ist Dativ (des Besitzers). 3. captus und conditus beziehen sich auf das Subjekt Titius Sabinus. 4. Der erste Ausdruck im Satz ist Unus ex his servis. Von dort an muß man 'pendeln' zum Prädikat habuit.
1. Von Sejan, dem grausamen Freund des Kaisers Tiberius und Genossen von dessen gräßlichen Verbrechen, wurden viele vornehme Römer zu Unrecht angeklagt und getötet. 2. Fast niemand (keiner der Sterblichen) war vor den Nachstellungen jenes Mannes sicher, die verstörten Bürger hatten keine Hilfe (nichts an Hilfe) bei den Gesetzen oder den Gerichtshöfen. 3. Damals erwartete auch Titius Sabinus. der festgenommen und mit allen seinen Sklaven ins Gefängnis geworfen worden war, den sicheren Tod. 4. Einer von diesen Sklaven hatte einen Hund bei sich; ihn konnte niemand von seinem Herrn fernhalten. 5. Auch nicht vom Leichnam seines getöteten Herrn zog sich dieses Tier zurück, sondern es gab ein trauriges Gewinsel von sich. 6. Nahrung, die (ihm) von den Gefängniswächtern gegeben worden war, trug es zu seinem getöteten Herrn. 7. Nachdem aber der Leichnam des Herrn in den Tiber geworfen war, bemühte sich der Hund, diesen im Fluß über Wasser zu halten. 8. Damals lief eine große Zahl von Menschen zum Fluß, weil sie die Liebe des Hundes ansehen wollten. 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen